2020年1月10日にリリースされた
Halsey(ホールジー)「You Should Be Sad」のミュージックビデオ。
この曲は2020年1月17日(金)に発売される
2年半ぶり3枚目のアルバム「Manic(マニック)」からのシングルです!
歌詞の和訳と共に、彼女自身についてもお伝えしたいと思います。
今回は『You Should Be Sad(ホールジー)歌詞和訳と意味や解釈を解説!』をお届けします!
You Should Be Sad(ホールジー)歌詞 和訳
[Aメロ]
I wanna start this out and say
I gotta get it off my chest(My chest)
言いたいことがあるから話すわ
胸の内を打ち明けるわ
Got no anger, got no malice
Just a little bit of regret(Regret)
怒ってないし悪意があるわけでもないの
ただ少し後悔してるだけ
Know nobody else will tell you
So there’s some things I gotta say
誰もあなたに教えてくれないわよ
だから私が言わないといけないことがあるの
Gonna jot it down and then get it out
And then I’ll be on my way
メモに書き留めてそれから伝えるの
それで私はようやく前に進むの
No, you’re not half the man you think that you are
あなたは自分で思っている男の半分にも達していないわよ
And you can’t fill the hole inside of you with money, drugs, and cars
そしてお金や薬や車で自分の心に空いた穴なんて埋められないわよ
I’m so glad I never ever had a baby with you
あなたとの間に子供ができなくて良かったわ
‘Cause you can’t love nothing unless there’s something in it for you
だってあなたは何か理由がないと何も愛せない人だから
[サビ]
Oh, I feel so sorry, I feel so sad
I tried to help you, it just made you mad
とても残念 悲しいわ
あなたを救おうとしたけど あなたを怒らせただけだった
And I had no warning about who you are
I’m just glad I made it out without breaking down
あなたがどんな人であるか一切警戒しなかったけど
壊れる前に抜け出せて良かった
And then ran so fucking far
That you would never ever touch me again
Won’t see your alligator tears
‘Cause, no, I’ve had enough of them
死ぬほど遠くに逃げるの
あなたが二度と私に触れられない場所へ
これであなたのウソ泣きも見なくて済む
だってもうそんなのにはうんざりだから
[Bメロ]
Let me start this off by saying (By saying)
I really meant well from the start
言わせて
最初はとても良かったの
Take a broken man right in my hands
And then put back all his parts
壊れた男を私の手で正して
治してあげることが
But you’re not half the man you think that you are
And you can’t fill the hole inside of you with money, girls, and cars
I’m so glad I never ever had a baby with you
‘Cause you can’t love nothing unless there’s something in it for you
あなたは自分で思っている男の半分にも達していないわよ
そしてお金や女や車で自分の心に空いた穴なんて埋められないわよ
あなたとの間に子供ができなくて良かったわ
だってあなたは何か理由がないと何も愛せない人だから
[サビ]
Oh, I feel so sorry (I feel so sorry)
I feel so sad (I feel so sad)
I tried to help you (I tried to help you)
It just made you mad
とても残念 悲しいわ
あなたを救おうとしたけど あなたを怒らせただけだった
And I had no warning (I had no warning)
About who you are (About who you are)
Just glad I made it out without breaking down
あなたがどんな人であるか一切警戒しなかったけど
壊れる前に抜け出せて良かった
Oh, I feel so sorry (I feel so sorry)
I feel so sad (I feel so sad)
I tried to help you (I tried to help you)
It just made you mad
とても残念 悲しいわ
あなたを救おうとしたけど あなたを怒らせただけだった
And I had no warning (I had no warning)
About who you are (About who you are)
‘Bout who you are
あなたがどんな人であるか一切警戒しなかったけど
どんな人であるか
Hey
Hey
Hey
Hey
‘Cause you’re not half the man you think that you are
And you can’t fill the hole inside of you with money, drugs, and cars
I’m so glad I never ever had a baby with you
‘Cause you can’t love nothing unless there’s something in it for you
あなたは自分で思っている男の半分にも達していないわよ
そしてお金や女や車で自分の心に空いた穴なんて埋められないわよ
あなたとの間に子供ができなくて良かったわ
だってあなたは何か理由がないと何も愛せない人だから
I feel so sad
You should be sad
You should be
残念ね 悲しいわ
あなたは悲しむべきなのよ
You should be sad
You should be
You should be
You should be
あなたは悲しむべきなのよ
You Should Be Sad(ホールジー)歌詞 意味
https://publish.twitter.com/?query=https%3A%2F%2Ftwitter.com%2Fhalsey%2Fstatus%2F1215506076864397312&widget=Tweet
訳:「クリスティーナ、ガガ、キャリー、そしてもちろんシャナイア、私が思う超格好良い人たちが詰め込まれた曲。”浮気される前”を書こうかと思ったけど、むしろ浮気された後にしたわ。あはは。」
浮気された元カレに対する曲だと
ホールジー自身がtwitterで発言しています。
ある男性に心から恋に落ちた女性。
しかし、彼の本性に気づかず付き合い
恋は盲目からか、お金や女性、車で
心の隙間を埋めようとする彼を助けようとする彼女。
ましてや、彼が思い描く男になれるよう試みるが
彼の怒りを買うだけであり、
「あなたは自分で思っている男の半分にも達していないわよ」と謳う。
噂では、ホールジーが2017年~2018年に付き合っていた
G-Eazyというラッパーの事ではないかと囁かれています。
何故なら「お金や女や車」はG-Eazyを表す言葉だからです。
ホールジーはG-Eazyに幾度か浮気をされ、
2018年にリリースした”Without Me”という曲も
二人の関係性を綴った曲と言われています。
ホールジーはG-Eazyと交際中にこのようにインタビューに答えています。
“I’ve played Madison Square Garden. I have a number-one album. I don’t have very many bucket-list things left besides carrying a child,”
訳:「マディソンスクエアガーデンで演奏もした。ナンバーワンのアルバムもリリースできた。私はもう子供を持つこと以外に死ぬまでにやりたいことはあまりないの」
この発言も、歌詞にある
「あなたとの間に子供ができなくて良かったわ」に繋がるのではないでしょうか。
心から愛した彼へ
この私を失った自分を悲しむべき
あなたが落ちこぼれている間にも
私はあなた無しで幸せな人生を過ごしていくわ
と吹っ切る決意を決めた曲のようにも聞こえますね。
ホールジーとは?
この投稿をInstagramで見る
▼Halsey(ホールジー)
本 名 :アシュリー・ニコレット・フランジパーネ
生年月日:1994年9月29日
出 身 地 :アメリカ合衆国 ニュージャージー州ワシントン
職 業 :シンガーソングライター
彼女の芸名、「Halsey(ホールジー)」は、
ニューヨーク ブルックリンの「ホールジー・ストリート駅」と
本名のAshelyのアナグラムから取った名前だそうです!
米出身、24歳。
2014年にメジャー・レーベルと契約し、2015年にリリースしたデビュー・アルバム『バッドランズ』が全米初登場2位を記録し、等身大の歌詞が10代からの圧倒的な指示を得る。同年ジャスティン・ビーバー『パーパス』にも客演参加し、デビューと共に大きなインパクトを残す。2016年に客演参加したザ・チェインスモーカーズ「クローサーfeat.ホールジー」で自身初の全米1位を獲得。グラミー賞含む、様々な賞にノミネートされる。
2017年にリリースした2ndアルバム『ホープレス・ファウンテン・キングダム』は全米初登場1位に輝き、続いてリリースした最新シングル「ウィズアウト・ミー」も全米1位にチャート・イン。キャリアの最高潮にいる。●10代の頃、日本からの留学生を自宅にホームステイさせ、自身も数回に渡りプライベートで来日するなど大の親日家としても知られる。
●レディー・ガガ主演『アリー/ スター誕生』でもカメオ出演をする。
● フェミニストであり、LGBTQのコミュニティーもサポートしている。2017年ウィメンズ・マーチで披露したスピーチで世界中の女性が直面する差別や偏見などについて、自身の体験を交えながら解く社会派。
日本人留学生のホームステイ受け入れをしたり
大の親日家であること、とても嬉しいですね☺!
まとめ
さて、今回の『You Should Be Sad(ホールジー)歌詞和訳と意味や解釈を解説!』はいかがでしたでしょうか?
SNS時代に生まれ育ったホールジー。
プライベートをオープンに語り、
それを作曲の源にしたりと
10代からの支持を得るのも納得ですね。
5月には日本来日公演があるようです!
ぜひ気になる方はそちらもチェックしてみてください。
最後まで読んでくださりありがとうございました☺