2020年9月18日、ついにリリースされました!ブルーノ・マーズ プロデュースの嵐 新曲「Whenever You Call」
“No matter the time. No matter the place.”#WheneverYouCall #嵐 #ARASHI pic.twitter.com/Id7STtVIte
— ARASHI (@arashi5official) September 15, 2020
嵐の初全英詞のミディアム・バラードである、『Whenever You Call(嵐)歌詞和訳と意味や解釈を解説!』をお届けします!
Whenever You Call(嵐)歌詞 和訳
We don’t have to be together
We could even be a thousand miles apart
一緒にいる必要なんてない
何千マイルも離れていたっていい
This, I promise you forever
I’ll always be the light that gets you out the dark
これを永遠に君に誓う
僕はいつも君を暗闇から救い出す光であることを
No matter the time
No matter the place
どんな時も
どこであろうと
There’s nothing in this world That could stand in my way
I’ll come running wherever you are
この世界に僕を妨げるものは何もない
君がどこにいても僕は駆けつけるよ
Whenever you call
Girl, whenever you call my name
君がいつ僕を呼んでも
ガール、いつ僕の名前を呼んでも
I never said it would be easy
But your lovin’ is a love worth fighting for
それが簡単なことだなんて言ってない
でも、君の愛は戦う価値のある愛だよ
And girl, I’ll fight for your heart all night and all day
Forever and more
ねえガール、僕は君の気持ちのために一日中戦うよ
永遠にずっと
No matter the time
No matter the place
どんな時も
どこであろうと
There’s nothing in this world That could stand in my way
I’ll come running wherever you are
この世界に僕を妨げるものは何もない
君がどこにいても僕は駆けつけるよ
My love for you ain’t never gonna change
I’ll come running wherever you are
君への愛は一生変わらない
君がどこに居ても僕は駆けつけるよ
Whenever you call
Girl, whenever you call my name
君がいつ僕を呼んでも
ガール、いつ僕の名前を呼んでも
You don’t have to worry No, no, no
I’ll be there in a hurry
心配しなくても大丈夫
急いで君のもとへ向かうから
Gonna catch you if you fall
Promise Imma give my all
君が転びそうな時は支えて
僕の全てを捧げると誓うよ
Let me be Let me be
Let me be the one that you call
そうさせて そうさせて
君が呼びたくなる人でいさせて
I’ll come running wherever you are
My love for you ain’t never gonna change
君がどこにいても駆けつけるよ
君への愛は永遠に変わらない
I’ll come running wherever you are
Wherever you call
君がどこにいても駆けつけるよ
どこへでも君の呼ぶところへ
Girl, whenever you call my name
Whenever you call my name
ガール、君が僕の名前を呼ぶとき
いつ君が僕の名前を呼ぶとき
Whenever You Call(嵐)歌詞 意味
ブルーノ、素敵な楽曲を提供頂き本当にありがとう。
MVも是非ご覧下さい。
“Tokyo”を感じます。
“from Tokyo,Japan”なMVです。
やはり、東京タワーって、象徴的な建造物なんだな…
翔https://t.co/v1Hjz4Xycm#WheneverYouCall #嵐 #ARASHIpic.twitter.com/TPC36nFniJ— ARASHI (@arashi5official) September 18, 2020
ブルーノ・マーズは、
2020年をもって嵐がグループ活動を休止することを知ったブルーノは、嵐の楽曲を聞きライブ映像を観たうえでこの曲を書き下ろした。
歌詞にはグループ活動を休止させる5人の気持ちや、「休止後もメンバーの思いはファンと共にある」という意味が込められている。
引用:YAHOO!JAPANニュース『嵐の新曲はブルーノ・マーズ手がける全編英語詞のミディアムバラード』
という気持ちで新曲を書き下ろし。
何度もディスカッションを重ね、ブルーノ本人によるボーカルディレクションを行い完成したそうです🎤
その他の歌詞についての情報が確認できましたら、随時更新したいと思います💡
ブルーノ・マーズとは?
この投稿をInstagramで見る
▼Bruno Mars(ブルーノ・マーズ)
本 名 :ピーター・ジーン・ヘルナンデス
生年月日: 1985年10月8日
出 身 地 :アメリカ合衆国 ハワイ州ホノルル
職 業 :歌手
グラミー賞を11回受賞、ギネス世界記録を2つ持つアーティスト、ブルーノ・マーズ!
父親はプエルトリコ人と東欧系ユダヤ人のハーフであるドラマーのピーター・ヘルナンデス
母はフィリピン出身の歌手・フラダンサー
という音楽一家に生まれたブルーノ。
幼少の頃からナイトクラブのステージで活動し、エルヴィス・プレスリーやマイケル・ジャクソンのモノマネで人気を博するように。
しかし、成長を共にプレスリーからレゲエ・ロック・ヒップホップ・R&Bを織り交ぜた音楽になっていき現在のスタイルとなったようです。
ブルーノは2010年発売の「Just the Way You Are」が年間シングル売上ランキング1位となり、この曲で彼を知っている人が多いでしょう。
柔らかい雰囲気のメロディーと爽やかな美声。
世界を虜にするブルーノ・マーズは今や”世界No.1メロディ・メイカー”として不動の地位を確立していっている。
まとめ
さて、今回の『Whenever You Call(嵐)歌詞和訳と意味や解釈を解説!』はいかがでしたでしょうか?
嵐が海外作家とのコラボレーションを進めているのは、活動休止前に世界に挑戦したいという思いがあるからだそうです。
松本潤が嵐のラストイヤーにかける思い
これまで嵐が約20年のキャリアで培ったものを変えてまで世界に照準を合わせた音楽をつくることにこだわったのは、2020年いっぱいで無期限の活動休止に入ってしまうからこそ、最後の最後までチャレンジし続ける嵐でいたいという思いからだった。ドキュメンタリーのなかで松本は<クローズして終わるのではなく、チャレンジして終えたいなと思っている>としながら、このように語っている。
<俺はやっぱりその、最後2020年のブレイクするタイミングまでひたすら挑戦するという道を選びたかったんだよね。2020年以降の嵐のことを考えても、メンバーそれぞれのことを考えても、嵐というグループにとっても、一番いい選択なんじゃないかなと>
引用:excite.ニュース「
嵐「IN THE SUMMER」に賛否「なんで今さら英語?」「発音が…」 ひたすら挑戦することを選んだ理由とは」
休止までの間の活動、ますます目をそらせませんね!!
最後まで読んでくださりありがとうございました☺